Soy de Madrid. Me apasionan los idiomas, la gente, su cultura y su historia. Por eso aprendí alemán e inglés y posteriormente me licencié en filología alemana y española en la Freie Universität de Berlín. Al terminar la carrera, trabajé en la misma universidad como profesora de español y de lingüística en el Departamento de Lenguas Modernas Extranjeras (Neuere Fremdsprachliche Philologien). Después perfeccioné mis conocimientos de inglés durante una estancia de dos años en los Estados Unidos.
Siempre he sentido gran interés tanto por la estructura de las lenguas y su función comunicativa como por su mediación intercultural por lo que amplié mi formación universitaria con tres años de formación para traductora consiguiendo el título de traductora certificada alemán-español tras aprobar el examen en Leipzig. En este tiempo aprendí las correspondientes técnicas de traducción profundizando mis conocimientos del trasfondo histórico, político, económico y cultural de los dos idiomas y especializándome en el campo de la traducción económica.
Atención al cliente, compromiso, buena gestión de tiempo y fiabilidad son los aspectos más importantes que caracterizan mi trabajo.
Estoy autorizada por los tribunales de distrito de Berlín y Brandeburgo a realizar traducciones juradas y también soy miembro de la Asociación Federal Alemana de Intérpretes y Traductores (BDÜ), que se caracteriza por estrictos criterios de admisión de sus miembros y es considerada como un sello de calidad de comunicación multilingüe.